端中国碗砸中国锅!700万网红李美越,终为自己的言行付出了代价
如今随着中国越来越国际化,跨文化交流成了新宠,不少外国网红跑到中国来,想吃这碗饭,但聚光灯一打,是真心想交流,还是只想捞一笔就走立马现形。
如今随着中国越来越国际化,跨文化交流成了新宠,不少外国网红跑到中国来,想吃这碗饭,但聚光灯一打,是真心想交流,还是只想捞一笔就走立马现形。
美国顶流网红“甲亢哥”(IShowSpeed)的中国行直播,本是一场跨越文化的狂欢。然而,这场民间外交的盛宴,却因随行翻译李美越的争议操作,意外成为一面“照妖镜”——混血网红的“文化使者”人设轰然崩塌,取而代之的是“辱华”“辱女”“投机者”的骂名。
不少网友都大骂:谁让他不尊重中国文化,甚至还使用侮辱性词汇,真是活该!现如今就连央媒都下场痛斥!
甲亢哥中国行,3位翻译成最大败笔,第三位比李美越还坏,美国知名网红IShowSpeed(昵称“甲亢哥”)近期的中国之行本应成为一次积极的文化交流活动,但由于翻译人员的不当行为,引发了广泛争议。在为期三天的行程中,三位不同的翻译因其不专业和不礼貌的表现,成为公众
“中国太疯狂了!”当全球顶流网红“甲亢哥”Speed在上海高铁上对着镜头惊呼时,3700万海外网友的认知正被一场直播彻底颠覆。这位以“疯癫、真实、暴走”风格走红的美国博主,从上海外滩到少林寺再到成都,彻底被中国的 "反差感" 拿捏。
这位坐拥700多万粉丝的网红,因翻译不当,曲解原意,被推上风口浪尖,有细心网友发现,网红李美越被打码。网友直呼:“翻译成这样,是在抹黑中国吧?”#甲亢哥#
近期,伴随着“甲亢哥”中国之行霸榜热搜,其随行翻译——混血网红李美越也因争议言论卷入“恶意翻译”“辱女辱华”的舆论风暴。
美国顶流网红“甲亢哥”的中国行本是一场文化盛宴,却因随行翻译李美越的“迷惑操作”演变成舆论风暴。央视报道中,李美越全程被打码,10天掉粉超40万,争议背后究竟发生了什么?
2025年3月底至4月初,美国网红“甲亢哥”(@ishowspeedsui)的中国行直播引发全球关注。
连央视新闻都出面了,还发了长文和视频来评说,直言:-甲亢哥的一句句OMG真是狠狠地打破了老外的偏见。
#在头条记录我的2025#昨天晚上,甲亢哥面对着长沙璀璨的夜色,站在山坡上俯瞰整座城市,忽然伤感了起来,他说,这次可能是最后一次直播了,感到有点悲伤,这次中国行太美妙了,我真不想让它结束!
在第12届中国网络视听大会微短剧出海暨健康发展论坛上,点众、九州、麦芽三家头部短剧公司老板不约而同地提到了译制剧,看法出奇一致,都把译制剧当作短剧出海基本盘去做。
在美国YouTube拥有3700万粉丝的顶流主播Speed,策划了一次中国行,从上海出发,在长沙结束,这一趟中国行,在外网收获了不少的关注和讨论。
美国网红“甲亢哥”在中国直播旅行,成就了一段中美年轻人友好交往的互联网佳话。和任何直播活动一样,总会有一些意外状况。美籍越南裔网红李美越给甲亢哥充当翻译,出现了几处不当行为,引发网民众怒。李美越4月1日在其抖音号道歉,本想消除不良社会影响,却反倒引发更多人不满
美国网红“甲亢哥”在中国直播旅行,成就了一段中美年轻人友好交往的互联网佳话。和任何直播活动一样,总会有一些意外状况。美籍越南裔网红李美越给甲亢哥充当翻译,出现了几处不当行为,引发网民众怒。李美越4月1日在其抖音号道歉,本想消除不良社会影响,却反倒引发更多人不满
李美越在担任美国网红“甲亢哥”中国行翻译期间,多次恶意曲解对话,将理发师解释脏辫难处理的客观表述,翻译为“嫌弃头发邋遢” ,并轻蔑使用贬低性词汇。被甲亢哥当场拒绝后仍辩解“美国人就这么说话” 。这一系列行为被网友视为“以辱华言论博取流量” 。
谁也没想到,在甲亢哥的此次中国行中,“国潮网红”李美越原形毕露。
最近,美国00后网红"甲亢哥"的中国之旅引发了一场关于跨文化交流的讨论。这位“顶流”主播用直播镜头记录下他在少林寺学功夫、长城上高歌、体验中医针灸等经历,让国外网友大开眼界。
阅读此文之前,麻烦您点击一下“关注”,既方便您进行讨论和分享,又能给您带来不一样的参与感,感谢您的支持。
最近,美国超级网红“甲亢哥”的中国之行在全网爆火。他的每一次动态都能吸引大量关注,可谁能想到,一直跟在他身边的翻译李美越,却沦为了全网唾弃的对象。就连央视《新闻周刊》在报道时,都直接给他的脸打上了马赛克,网友们纷纷拍手称快,直呼:“官方这波操作,太解气了!”